
Domain
Satu kekeliruan yang kita saksikan dengan beberapa orang yang ambil langkah awal mereka ke pasar internasional tidak memperhitungkan domain saat ini yang mereka punyai.
Bila Kamu memiliki nama domain. co. uk, misalnya, Kamu perlu memperhitungkan untuk memperoleh domain baru untuk setiap pasar yang Kamu masuki, karena. co. uk akan tidak berperan dengan baik di mesin pencari internasional karena ini yaitu CcTLD yang konsentrasi ke Inggris.
Penayangan IP
Ini yaitu suatu hal yang, dari pojok pandang pengembangan, terdengar seperti perbaikan yang prima. Dengan automatis mengarahkan orang ke versus internasional website situs Kamu yang benar berdasar pada alamat IP mereka, dan lokasi juga, memang terdengar sangat bermanfaat.
Dalam memiliki bentuk yang sesungguhnya, penayangan IP tidak bisa ditimpa dan pemakai di negara tertentu juga akan senantiasa diarahkan ke website untuk negara itu. Ada beberapa alasan kenapa pendekatan ini tidak selamanya tepat untuk di ambil.
Dengan anggapan bhs Inggris baik-baik saja
Problem besar yang lain untuk beberapa orang yang ambil langkah awal masuk pasar internasional yaitu mengasumsikan bhs Inggris baik untuk pasar tertentu. Anggapan umum di bagian ini termasuk mengasumsikan kalau bhs Inggris baik untuk negara-negara.
Tergantung pada tujuan website situs Kamu, pendekatan ini mungkin gagal. Misalnya, merk B2B ingin mendorong orang buat prinsip finansial yang besar, atau peritel kelas atas, mungkin ingin hindari melakukan hal semacam ini. Biasanya, makin beberapa orang yang menggunakan lebih banyak mereka ingin lihat content dalam bhs mereka sendiri, mereka berinvestasi pada Kamu, jadi harus berinvestasi di dalamnya.
Problem beda dengan anggapan ini yaitu kalau pemakai di pasar internasional lebih relatif mencari bhs lokal mereka dan bukanlah dalam bhs Inggris, jadi meskipun mereka merasa nyaman untuk beli dari Kamu dalam bhs Inggris, mereka mungkin tidak temukan website Kamu karena mereka juga akan mencari product atau layanan Kamu dalam bhs lokal mereka.
Terjemahan otomatis
Beranjak dari pemakaian bhs Inggris, sebagian orang berfikir cara termudah untuk mengaplikasikan terjemahan di website situs yaitu dengan memakai beberapa bentuk alat terjemahan automatis. Ini tidak dianjurkan
Catatan beda di Google Terjemahkan jadi plugin di website Kamu ; Walau alat terjemahan Google sangat bermanfaat, tetapi tidak merubah apapun di website situs Kamu yang juga akan diliat oleh mesin pencari Google.
Ini bermakna kalau content yang ditranslate yang dibuatnya dalam setiap bhs yang mungkin, tidak diindeks dalam hasil Google dan karena itu tidak menolong Kamu untuk memperoleh findable dalam hasil pencarian saat seorang mencari Kamu di bhs Portugis Brasil, misalnya.
Komentar
Posting Komentar